# Copyright (C) 2017 mailchimp-for-wp # This file is distributed under the same license as the mailchimp-for-wp package. # Translators: # Henry Nguyen , 2015 # Thanh Tran , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mailchimp for WordPress\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-20 15:59+0000\n" "Last-Translator: Danny van Kooten \n" "Language-Team: Vietnamese (Viet Nam) (http://www.transifex.com/ibericode/mailchimp-for-wordpress/language/vi_VN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: vi_VN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_ex:1,2c;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_x:1,2c;esc_attr__;esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" #: includes/admin/class-admin-texts.php62, #: includes/forms/views/edit-form.php:6 msgid "Settings" msgstr "Cài đặt" #: includes/admin/class-admin-texts.php:80 msgid "Documentation" msgstr "Tài liệu" #: includes/admin/class-admin.php:204 msgid "" "Success! The cached configuration for your Mailchimp lists has been renewed." msgstr "Thành công!" #: includes/admin/class-admin.php:304 msgid "" "This is a pro-only feature. Please upgrade to the premium version to be able" " to use it." msgstr "Chỉ dành cho phiên bản Pro." #: includes/admin/class-admin.php305, #: includes/views/parts/lists-overview.php10, #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:43 msgid "Renew Mailchimp lists" msgstr "Làm mới các danh sách Mailchimp" #: includes/admin/class-admin.php:306 msgid "Fetching Mailchimp lists" msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:307 msgid "Done! Mailchimp lists renewed." msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:308 msgid "This can take a while if you have many Mailchimp lists." msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php336, includes/views/general-settings.php:31 msgid "Mailchimp API Settings" msgstr "Cài đặt Mailchimp API" #: includes/admin/class-admin.php:337 msgid "Mailchimp" msgstr "Mailchimp" #: includes/admin/class-admin.php343, includes/views/other-settings.php60, #: includes/views/other-settings.php:70 msgid "Other Settings" msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:344 msgid "Other" msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:458 msgid "Log successfully emptied." msgstr "" #: includes/admin/class-admin.php:488 msgid "" "To get started with Mailchimp for WordPress, please enter " "your Mailchimp API key on the settings page of the plugin." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:39 msgid "" "Want to customize the style of your form? Try our Styles " "Builder & edit the look of your forms with just a few clicks." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:54 msgid "" "Be notified whenever someone subscribes? Mailchimp for " "WordPress Premium allows you to set up email notifications for your " "forms." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:56 msgid "" "Increased conversions? Mailchimp for WordPress Premium " "submits forms without reloading the entire page, resulting in a much better " "experience for your visitors." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:70 msgid "Upgrade to Premium" msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:83 msgid "" "Do you want translated forms for all of your languages? Try " "Mailchimp for WordPress Premium, which does just that plus more." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:88 msgid "" "Do you want to create more than one form? Our Premium add-on does just that!" " Have a look at all Premium benefits." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:93 msgid "" "Are you enjoying this plugin? The Premium add-on unlocks several powerful " "features. Find out about all benefits now." msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:112 msgid "More subscribers, better newsletters." msgstr "Càng nhiều người đăng ký, tin tức càng tốt hơn." #: includes/admin/class-ads.php:113 msgid "" "Learn how to best grow your lists & write better emails by subscribing to " "our monthly tips." msgstr "Học cách tăng lượng người trong danh sách và viết email tốt hơn bằng cách đăng ký gợi ý hàng tháng của chúng tôi." #: includes/admin/class-ads.php:116 msgid "Email Address" msgstr "Địa chỉ email" #: includes/admin/class-ads.php:120 msgid "First Name" msgstr "Tên" #: includes/admin/class-ads.php127, includes/forms/class-admin.php:94 msgid "Subscribe" msgstr "Đăng ký" #: includes/admin/class-ads.php:150 msgid "" "Do you want to track all WooCommerce orders in Mailchimp so you can send " "emails based on the purchase activity of your subscribers?" msgstr "" #: includes/admin/class-ads.php:153 msgid "" "Upgrade to Mailchimp for WordPress Premium or read more about Mailchimp's E-Commerce features." msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:68 msgid "" "You've been using Mailchimp for WordPress for some time now; we hope you " "love it!" msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:69 msgid "" "If you do, please leave us a 5★ rating on WordPress.org. " "It would be of great help to us." msgstr "" #: includes/admin/class-review-notice.php:71 msgid "Dismiss this notice." msgstr "" #: includes/api/class-api.php:84 msgid "Read more about common connectivity issues." msgstr "Đọc thêm về các vấn đề kết nối thông thường." #: includes/forms/class-admin.php:62 msgid "Add to form" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:63 msgid "City" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:64 msgid "Checkboxes" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:65 msgid "Choices" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:66 msgid "Choice type" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:67 msgid "Choose a field to add to the form" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:68 msgid "Close" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:69 msgid "Country" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:70 msgid "Dropdown" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:71 msgid "Field type" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:72 msgid "Field label" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:73 msgid "Form action" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:74 msgid "" "This field will allow your visitors to choose whether they would like to " "subscribe or unsubscribe" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:75 msgid "Form fields" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:76 msgid "This field is marked as required in Mailchimp." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:77 msgid "Initial value" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:78 msgid "Interest categories" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:79 msgid "Is this field required?" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:80 msgid "List choice" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:81 msgid "This field will allow your visitors to choose a list to subscribe to." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:82 msgid "List fields" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:83 msgid "Min" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:84 msgid "Max" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:85 msgid "" "No available fields. Did you select a Mailchimp list in the form settings?" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:86 msgid "Optional" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:87 msgid "Placeholder" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:88 msgid "Text to show when field has no value." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:89 msgid "Preselect" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:90 msgid "Remove" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:91 msgid "Radio buttons" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:92 msgid "Street Address" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:93 msgid "State" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:95 msgid "Submit button" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:96 msgid "Wrap in paragraph tags?" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:97 msgid "Value" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:98 msgid "Text to prefill this field with." msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php:99 msgid "ZIP" msgstr "" #: includes/forms/class-admin.php111, includes/forms/class-admin.php112, #: includes/forms/views/edit-form.php:24 msgid "Forms" msgstr "Các mẫu đăng ký" #: includes/forms/class-admin.php152, includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Success! Form successfully saved." msgstr "Thành công! Biểu mẫu đã được lưu thành công." #: includes/forms/class-admin.php:276 msgid "Preview form" msgstr "Xem trước biểu mẫu" #: includes/forms/class-admin.php449, includes/forms/class-widget.php:30 msgid "Mailchimp Sign-Up Form" msgstr "Mẫu đăng ký Mailchimp" #: includes/forms/class-admin.php:453 msgid "Select the form to show" msgstr "" #: includes/forms/class-form-previewer.php:146 msgid "Form preview" msgstr "Xem trước biểu mẫu" #: includes/forms/class-form-tags.php:60 msgid "Replaced with the form response (error or success messages)." msgstr "Thay thế với phản hồi của mẫu (lỗi hoặc tin nhắn thành công)." #: includes/forms/class-form-tags.php:65 msgid "Data from the URL or a submitted form." msgstr "Dữ liệu từ URL hoặc một biểu mẫu đã đăng ký" #: includes/forms/class-form-tags.php:71 msgid "Data from a cookie." msgstr "" #: includes/forms/class-form-tags.php77, #: includes/integrations/class-integration-tags.php:45 msgid "Replaced with the number of subscribers on the selected list(s)" msgstr "Thay thế với số hiệu của người đăng ký trong (các) danh sách được lựa chọn." #: includes/forms/class-form-tags.php:82 msgid "The email address of the current visitor (if known)." msgstr "Địa chỉ email của khách hàng hiện tại (nếu biết)." #: includes/forms/class-form-tags.php:87 msgid "The URL of the page." msgstr "URL của trang." #: includes/forms/class-form-tags.php:92 msgid "The path of the page." msgstr "Đường dẫn trang." #: includes/forms/class-form-tags.php:97 msgid "The current date. Example: %s." msgstr "Ngày hiện tại. Ví dụ: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:102 msgid "The current time. Example: %s." msgstr "Thời gian hiện tại. Ví dụ: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:107 msgid "The site's language. Example: %s." msgstr "Ngôn ngữ của trang. Ví dụ: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:112 msgid "The visitor's IP address. Example: %s." msgstr "Địa chỉ IP của khách. Ví dụ: %s." #: includes/forms/class-form-tags.php:117 msgid "The property of the currently logged-in user." msgstr "Giá trị của người dùng hiện đang đăng nhập." #: includes/forms/class-form-tags.php:123 msgid "Property of the current page or post." msgstr "" #: includes/forms/class-form.php:133 msgid "There is no form with ID %d, perhaps it was deleted?" msgstr "Không có biểu mẫu với ID %d, có lẽ đã bị xóa?" #: includes/forms/class-widget.php:26 msgid "Newsletter" msgstr "Newsletter" #: includes/forms/class-widget.php:32 msgid "Displays your Mailchimp for WordPress sign-up form" msgstr "Hiển thị mẫu đăng ký Mailchimp for WordPress của bạn" #: includes/forms/class-widget.php:75 msgid "Title:" msgstr "Tiêu đề:" #: includes/forms/class-widget.php:92 msgid "" "You can edit your sign-up form in the Mailchimp for WordPress" " form settings." msgstr "Bạn có thể chỉnh sửa đơn đăng ký trong Phần cài đặt Mailchimp for WordPress." #: includes/integrations/class-admin.php79, #: includes/integrations/class-admin.php80, #: includes/integrations/views/integration-settings.php10, #: includes/integrations/views/integrations.php57, #: includes/integrations/views/integrations.php:65 msgid "Integrations" msgstr "Tích hợp" #: includes/views/general-settings.php7, includes/views/other-settings.php58, #: includes/forms/views/edit-form.php22, #: includes/integrations/views/integration-settings.php8, #: includes/integrations/views/integrations.php:55 msgid "You are here: " msgstr "Bạn đang ở đây:" #: includes/views/general-settings.php:18 msgid "General Settings" msgstr "Những cài đặt chung" #: includes/views/general-settings.php:38 msgid "Status" msgstr "Trạng thái" #: includes/views/general-settings.php:42 msgid "CONNECTED" msgstr "Đã kết nối" #: includes/views/general-settings.php:44 msgid "NOT CONNECTED" msgstr "Chưa kết nối" #: includes/views/general-settings.php:51 msgid "API Key" msgstr "API Key" #: includes/views/general-settings.php:53 msgid "Your Mailchimp API key" msgstr "Mailchimp API key của bạn" #: includes/views/general-settings.php:55 msgid "The API key for connecting with your Mailchimp account." msgstr "Mã API để kết nối với tài khoản Mailchimp của bạn." #: includes/views/general-settings.php:56 msgid "Get your API key here." msgstr "Lấy API key ở đây" #: includes/views/other-settings.php:14 msgid "Miscellaneous settings" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:17 msgid "Usage Tracking" msgstr "Sử dụng theo dõi" #: includes/views/other-settings.php:29 msgid "" "Allow us to anonymously track how this plugin is used to help us make it " "better fit your needs." msgstr "Cho phép chúng tôi theo dõi bộ mở rộng được sử dụng như thế nào để giúp chúng tôi đáp ứng được nhu cầu của bạn tốt hơn." #: includes/views/other-settings.php:31 msgid "This is what we track." msgstr "Đây là những gì chúng tôi theo dõi." #: includes/views/other-settings.php:37 msgid "Logging" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:44 msgid "" "Determines what events should be written to the debug log" " (see below)." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Debug Log" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:99 msgid "Filter.." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:104 msgid "Log file is not writable." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:105 msgid "Please ensure %s has the proper file permissions." msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:123 msgid "Nothing here. Which means there are no errors!" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:133 msgid "Empty Log" msgstr "" #: includes/views/other-settings.php:141 msgid "Right now, the plugin is configured to only log errors and warnings." msgstr "" #: includes/admin/migrations/3.0.0-form-1-post-type.php:35 msgid "Default sign-up form" msgstr "Biểu mẫu đăng ký mặc định" #: includes/forms/views/add-form.php10, includes/forms/views/add-form.php:60 msgid "Add new form" msgstr "Thêm biểu mẫu mới" #: includes/forms/views/add-form.php:27 msgid "What is the name of this form?" msgstr "Tên của biểu mẫu là gì?" #: includes/forms/views/add-form.php:30 msgid "Enter your form title.." msgstr "Điền tiêu đề biểu mẫu của bạn.." #: includes/forms/views/add-form.php:37 msgid "To which Mailchimp lists should this form subscribe?" msgstr "Biểu mẫu này sẽ đăng ký vào danh sách Mailchimp nào?" #: includes/forms/views/add-form.php:54 msgid "No lists found. Did you connect with Mailchimp?" msgstr "Không có danh sách nào được tìm thấy. Bạn đã kết nội với Mailchimp chưa?" #: includes/forms/views/edit-form.php:4 msgid "Fields" msgstr "Các trường" #: includes/forms/views/edit-form.php:5 msgid "Messages" msgstr "Tin nhắn" #: includes/forms/views/edit-form.php:7 msgid "Appearance" msgstr "Sự xuất hiện" #: includes/forms/views/edit-form.php:25 msgid "Form" msgstr "" #: includes/forms/views/edit-form.php:34 msgid "Edit Form" msgstr "Sửa Mẫu" #: includes/forms/views/edit-form.php:58 msgid "Enter form title here" msgstr "Điền tiêu đề của biểu mẫu ở đây" #: includes/forms/views/edit-form.php:59 msgid "Enter the title of your sign-up form" msgstr "Điền tiêu đề của biểu mẫu đăng ký của bạn" #: includes/forms/views/edit-form.php:65 msgid "Shortcode" msgstr "" #: includes/forms/views/edit-form.php:67 msgid "Get shortcode" msgstr "Lấy mã ngắn" #: includes/forms/views/edit-form.php:72 msgid "Preview this form" msgstr "Xem trước biểu mẫu này" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:20 msgid "%s integration" msgstr "%s tích hợp" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:27 msgid "" "The selected Mailchimp lists require non-default fields, which may prevent " "this integration from working." msgstr "Những danh sách Mailchimp đã chọn yêu cầu những trường không mặc định, điều này có thể chặn sự đồng nhất trong hoạt động." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:28 msgid "" "Please ensure you configure the plugin to send all required " "fields or log into your Mailchimp account and make " "sure only the email & name fields are marked as required fields for the " "selected list(s)." msgstr "Hãy đảm bảo bạn cấu hình bộ mở rộng để gửi tất cả các trường yêu cầu hoặc đăng nhập vào tài khoản Mailchimp của bạn và đảm bảo chỉ có duy nhất trường email và tên được đánh dấu trường yêu cầu cho (các) danh sách đã chọn." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:62 msgid "Enabled?" msgstr "Đã bật?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:66 msgid "" "Enable the %s integration? This will add a sign-up checkbox to the form." msgstr "Bật tích hợp %s? Điều này sẽ thêm mục chọn đăng ký vào biểu mẫu." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:76 msgid "Implicit?" msgstr "Ngầm?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:80 msgid "" "Select \"no\" if you want to ask your visitors before they are subscribed " "(recommended)." msgstr "Chọn \"không\" nếu bạn muốn hỏi các khách hàng trước khi họ đã đăng ký (khuyến nghị)." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:90 msgid "Mailchimp Lists" msgstr "Danh sách Mailchimp" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:103 msgid "" "Select the list(s) to which people who check the checkbox should be " "subscribed." msgstr "Chọn (một hoặc nhiều) danh sách mà để khi người dùng check vào checkbox có thể đăng ký." #: includes/integrations/views/integration-settings.php107, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:18 msgid "No lists found, are you connected to Mailchimp?" msgstr "Không tìm thấy danh sách, bạn đã kết nối đến Mailchimp?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:116 msgid "Checkbox label text" msgstr "Chữ gắn nhãn Checkbox" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:119 msgid "HTML tags like %s are allowed in the label text." msgstr "Thẻ HTML như %s được chấp nhận trong chữ gắn nhãn." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:129 msgid "Pre-check the checkbox?" msgstr "Check sẵn vào checkbox?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:133 msgid "Select \"yes\" if the checkbox should be pre-checked." msgstr "Chọn \"có\" nếu mục chọn nên được điền trước." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:141 msgid "Load some default CSS?" msgstr "Tải sẵn vài CSS mặc định?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:145 msgid "Select \"yes\" if the checkbox appears in a weird place." msgstr "Chọn \"yes\" nếu checkbox hiện thị ở một nơi không bình thường." #: includes/integrations/views/integration-settings.php:152 msgid "Double opt-in?" msgstr "Double opt-in?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php:163 msgid "" "Select \"yes\" if you want people to confirm their email address before " "being subscribed (recommended)" msgstr "Chọn \"có\" nếu bạn muốn người dùng xác nhận địa chỉ email của họ trước khi đăng ký (khuyến nghị)" #: includes/integrations/views/integration-settings.php171, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:52 msgid "Update existing subscribers?" msgstr "Cập nhật người đăng ký đã có sẵn?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php181, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:62 msgid "" "Select \"yes\" if you want to update existing subscribers with the data that" " is sent." msgstr "Chọn \"có\" nếu bạn muốn cập nhật những người đăng ký có sẵn với dẽ liệu sẽ được gửi." #: includes/integrations/views/integration-settings.php190, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:68 msgid "Replace interest groups?" msgstr "Thay thế nhóm ưa thích?" #: includes/integrations/views/integration-settings.php201, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:79 msgid "" "Select \"no\" if you want to add the selected interests to any previously " "selected interests when updating a subscriber." msgstr "" #: includes/integrations/views/integration-settings.php202, #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:80 msgid "What does this do?" msgstr "Cái này làm gì?" #: includes/integrations/views/integrations.php:17 msgid "Name" msgstr "Tên" #: includes/integrations/views/integrations.php:18 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #: includes/integrations/views/integrations.php:35 msgid "Configure this integration" msgstr "Cấu hình tích hợp này" #: includes/integrations/views/integrations.php:71 msgid "The table below shows all available integrations." msgstr "" #: includes/integrations/views/integrations.php:72 msgid "" "Click on the name of an integration to edit all settings specific to that " "integration." msgstr "" #: includes/integrations/views/integrations.php:79 msgid "Enabled integrations" msgstr "" #: includes/integrations/views/integrations.php:84 msgid "Available integrations" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-footer.php:15 msgid "" "Mailchimp for WordPress is in need of translations. Is the plugin not " "translated in your language or do you spot errors with the current " "translations? Helping out is easy! Head over to the " "translation project and click \"help translate\"." msgstr "Mailchimp for WordPress cần được dịch tốt hơn. Bạn thấy rằng plugin này chưa được dịch hoặc được dịch chưa chuẩn trong ngôn ngữ của bạn? Xin hãy giúp đỡ, rất dễ! Truy cập vào dự án dịch và bấm \"help translate\"." #: includes/views/parts/admin-footer.php:35 msgid "" "This plugin is not developed by or affiliated with Mailchimp in any way." msgstr "Plugin này không được phát triển hay liên kết với Mailchimp dưới bất kỳ hình thức nào." #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:11 msgid "Looking for help?" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:12 msgid "We have some resources available to help you in the right direction." msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:14 msgid "Knowledge Base" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:15 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:16 msgid "Code reference for developers" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:36 msgid "Looking to improve your sign-up rates?" msgstr "" #: includes/views/parts/admin-sidebar.php:37 msgid "" "Our Boxzilla plugin allows you to create pop-ups or " "slide-ins with a subscribe form. A sure way to grow your lists faster." msgstr "" #: includes/views/parts/lists-overview.php:1 msgid "Your Mailchimp Account" msgstr "Tài khoản Mailchimp của bạn" #: includes/views/parts/lists-overview.php:2 msgid "" "The table below shows your Mailchimp lists and their details. If you just " "applied changes to your Mailchimp lists, please use the following button to " "renew the cached lists configuration." msgstr "Bảng dưới hiển thị những danh sách Mailchimp của bạn và chi tiết. Nếu bạn mới thay đổi danh sách Mailchimp của bạn, hãy sử dụng nút dưới để làm mới cấu hình danh sách đã lưu." #: includes/views/parts/lists-overview.php:17 msgid "No lists were found in your Mailchimp account" msgstr "Không có danh sách nào được tìm thấy ở tài khoản Mailchimp của bạn." #: includes/views/parts/lists-overview.php:19 msgid "A total of %d lists were found in your Mailchimp account." msgstr "%d danh sách đã được tìm thấy trong tài khoản Mailchimp của bạn." #: includes/views/parts/lists-overview.php:24 msgid "List Name" msgstr "Tên danh sách" #: includes/views/parts/lists-overview.php:25 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/views/parts/lists-overview.php:26 msgid "Subscribers" msgstr "Những người đăng ký" #: includes/views/parts/lists-overview.php:48 msgid "Edit this list in Mailchimp" msgstr "Sửa danh sách trong Mailchimp" #: includes/views/parts/lists-overview.php:62 msgid "%s (%s) with field type %s." msgstr "%s (%s) với loại trường %s" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php4, #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:10 msgid "Add more fields" msgstr "Thêm các trường khác" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:9 msgid "" "To add more fields to your form, you will need to create those fields in " "Mailchimp first." msgstr "Để thêm nhiều trường vào biểu mẫu của bạn, bạn sẽ cần tạo những trường đó trong Mailchimp trước." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:12 msgid "Here's how:" msgstr "Bằng cách này:" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:17 msgid "Log in to your Mailchimp account." msgstr "Đăng nhập vào tài khoản Mailchimp của bạn" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:22 msgid "Add list fields to any of your selected lists." msgstr "Thêm những trường danh sách tới bất cứ danh sách nào được chọn của bạn." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:23 msgid "Clicking the following links will take you to the right screen." msgstr "Nháy vào những đường dẫn bên dưới sẽ đưa bạn tới màn hình bên phải." #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:29 msgid "Edit list fields for" msgstr "Sửa các trường danh sách cho" #: includes/forms/views/parts/add-fields-help.php:38 msgid "" "Click the following button to have Mailchimp for WordPress pick up on your " "changes." msgstr "Click vào nút dưới để Mailchimp for Wordpress nhận các thay đổi của bạn." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:6 msgid "Add dynamic form variable" msgstr "Thêm biến biểu mẫu động." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "" "The following list of variables can be used to add some " "dynamic content to your form or success and error messages." msgstr "Danh sách bên dưới các biến có thể được dùng để thêm nội dung động vào biểu mẫu của bạn hoặc thư thành công và báo lỗi." #: includes/forms/views/parts/dynamic-content-tags.php:8 msgid "This allows you to personalise your form or response messages." msgstr "Điều này cho phép bạn cá nhân hóa biểu mẫu của bạn hoặc những bức thư phản hồi." #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:5 msgid "Inherit from %s theme" msgstr "Thừa kế từ chủ đề %s" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:6 msgid "Basic" msgstr "Cơ bản" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:7 msgid "Form Themes" msgstr "Các chủ đề biểu mẫu" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:8 msgid "Light Theme" msgstr "Giao diện sáng" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:9 msgid "Dark Theme" msgstr "Giao diện tối" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:10 msgid "Red Theme" msgstr "Giao diện đỏ" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:11 msgid "Green Theme" msgstr "Giao diện xanh lá" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:12 msgid "Blue Theme" msgstr "Giao diện xanh lam" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:25 msgid "Form Appearance" msgstr "Sự xuất hiện biểu mẫu" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:29 msgid "Form Style" msgstr "Phong cách của biểu mẫu" #: includes/forms/views/tabs/form-appearance.php:48 msgid "" "If you want to load some default CSS styles, select \"basic formatting " "styles\" or choose one of the color themes" msgstr "Nếu bạn muốn tải CSS mặc định, chọn \"basic formatting styles\" hoặc chọn giao diện theo màu có sẵn" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:6 msgid "Form variables" msgstr "Các biến của biểu mẫu" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:13 msgid "Form Fields" msgstr "Các trường của biểu mẫu" #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:19 msgid "Enter the HTML code for your form fields.." msgstr "Điền mã HTML vào các trường của biểu mẫu của bạn.." #: includes/forms/views/tabs/form-fields.php:26 msgid "" "Use the shortcode %s to display this form inside a post, page or text " "widget." msgstr "Dùng shortcode %s để hiển thị mẫu này trong post, page hoặc widget" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:6 msgid "Form Messages" msgstr "Nội dung biểu mẫu" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:16 msgid "Successfully subscribed" msgstr "Đăng ký thành công" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:19 msgid "" "The text that shows when an email address is successfully subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Dòng chữ hiển thị khi một địa chỉ email đăng ký thành công vào một danh sách đã chọn." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:23 msgid "Invalid email address" msgstr "Địa chỉ email sai" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:26 msgid "The text that shows when an invalid email address is given." msgstr "Dong chữ hiển thị khi một địa chỉ email không đúng được cung cấp." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:30 msgid "Required field missing" msgstr "Thiếu các trường yêu cầu" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:33 msgid "" "The text that shows when a required field for the selected list(s) is " "missing." msgstr "Dòng chữ hiển thị khi một trường được yêu cầu cho (các) danh sách được chọn bị thiếu." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:37 msgid "Already subscribed" msgstr "Đã đăng ký" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:40 msgid "" "The text that shows when the given email is already subscribed to the " "selected list(s)." msgstr "Dong chữ hiển thị khi email cung cấp đã được đăng ký vào (các) danh sách đã chọn." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:44 msgid "General error" msgstr "Lỗi cơ bản" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:47 msgid "The text that shows when a general error occured." msgstr "Dòng chữ hiển thị ki một lỗi cơ bản xuất hiện." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:51 msgid "Unsubscribed" msgstr "Hủy đăng ký" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:54 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is successfully unsubscribed from the selected list(s)." msgstr "Khi sử dụng phương pháp hủy đăng ký, đây là dòng chữ hiển thị khi địa chỉ email cung cấp đã hủy đăng ký thành công từ (các) danh sách đã chọn." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:58 msgid "Not subscribed" msgstr "Chưa được đăng ký" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:61 msgid "" "When using the unsubscribe method, this is the text that shows when the " "given email address is not on the selected list(s)." msgstr "Khi sử dụng phương pháp hủy đăng ký, dòng chữ này hiển thị khi địa chỉ email không nằm trong (các) danh sách đã chọn." #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:65 msgid "No list selected" msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:68 msgid "" "When offering a list choice, this is the text that shows when no lists were " "selected." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:74 msgid "Updated" msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:77 msgid "The text that shows when an existing subscriber is updated." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-messages.php:89 msgid "HTML tags like %s are allowed in the message fields." msgstr "Thẻ HTML như %s được cho phép trong trường tin nhắn." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:1 msgid "Form Settings" msgstr "Cài đặt mẫu đăng ký" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:5 msgid "Mailchimp specific settings" msgstr "Những cài đặt cụ thể Mailchimp" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:15 msgid "Lists this form subscribes to" msgstr "Lists this form subscribes to" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:31 msgid "" "Select the list(s) to which people who submit this form should be " "subscribed." msgstr "Chọn (các) danh sách mà người dùng đăng ký vào mẫu này có thể đăng ký." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:37 msgid "Use double opt-in?" msgstr "Sử dụng opt-in?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:44 msgid "Are you sure you want to disable double opt-in?" msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:47 msgid "" "We strongly suggest keeping double opt-in enabled. Disabling double opt-in " "may result in abuse." msgstr "" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:94 msgid "Form behaviour" msgstr "Hành vi biểu mẫu" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:104 msgid "Hide form after a successful sign-up?" msgstr "Dấu mẫu sau khi có một đăng ký thành công?" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:115 msgid "Select \"yes\" to hide the form fields after a successful sign-up." msgstr "Chọn \"Có\" để dấu các trường trong mẫu đơn sau khi đăng ký thành công." #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:120 msgid "Redirect to URL after successful sign-ups" msgstr "Chuyển hướng đến URL sau khi đăng ký thành công" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:122 msgid "Example: %s" msgstr "Ví dụ: %s" #: includes/forms/views/tabs/form-settings.php:123 msgid "" "Leave empty or enter 0 for no redirect. Otherwise, use complete" " (absolute) URLs, including http://." msgstr "Để trống hoặc điền 0 cho không chuyển hướng, sử dụng toàn bộ (tuyệt đối) URLs, bao gồm http://."